(y a mi no me importa mucho que digamos)

domingo, 14 de febrero de 2010

DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE MALAS PALABRAS E INSULTOS

DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE MALAS PALABRAS EN LA TV Y EN EL CINE

“ASSHOLE” se traduce por “Tonto de capirote”

“FUCK OFF,” se traduce por “Desaparece de mi vista”

“FUCK YOU” se traduce por “Vete al diablo”

“FUCK YOU, BLOODY FAGGOT” se traduce por “Vete al diablo, badulaque”

“JACKASS” se traduce por “tontuelo”

“JACK OFF” se traduce por “Ve a hacer lo que tengas que hacer”

“KISS MY ASS” se traduce por “No me importa lo que dices”

“MOTHER FUCKER” se traduce por “Eres una mala persona”

“SON OF A BITCH” se traduce por “Pequeño bastardo”

“SUCK MY COK” se traduce por “Cállate, tonto”

“SUCK MY ASS, YOU WHIMPY” se traduce por “Hazme reverencia, so gandul”